« フッとおもったこと。 | トップページ | アタシの大事な子。 »

2008年1月28日 (月)

今日のはさすがに。

私事ですが、仲良くさせてもらっているある方とメールのやり取りをしていて

漢字変換でときどき、ん?と思うことがあるのですが、大体はすぐわかるので後に続く文章にすぐ移れます。

でも、今日はナゾナゾで、しば~らく考えてました。これがその部分です。

『太靴はしませんが 傷彼が大きいです。』

なんだこりゃ?

太い、靴? 傷ついた彼が大きい? ん?彼って、○○さん、旦那さん居るし(笑)

ん~・・・なんのことかなぁ?

あ!わかった!

たいくつ(退屈)はしませんが、きづかれ(気疲れ)が大きいです。だ!

それにしても、すごい変換だな~(笑)と思いつつ、特にそこに突っ込みを入れた返信メールは出しませんでしたが、

そのあとで

『誤字誤乱ですんません。(途中省略) サンズドルフィンさん、よく読めてるね。』

と、メールが来ました(笑)

誤字誤乱、うーんまたむずかしいな、これ。

新種の四字熟語?(笑)

おもしろい変換、楽しみにしてまーす♪

|

« フッとおもったこと。 | トップページ | アタシの大事な子。 »

コメント

桜子さん♪

私も同じように登録せずに何度も入力しなおしてます。
なんでこのPCは学習しないのかな~とPCに怒ったりします(^^)

英語を入力するときはWORDがスペルミスを見つけてうるさいほど赤~くなってますけど、あーいうのはやっぱり日本語では難しいんでしょうね。

投稿: sunzdolphin | 2008年1月29日 (火) 13時51分

recksさん♪

素直におもしろいですよね(笑)
ホントおもしろかった♪

投稿: sunzdolphin | 2008年1月29日 (火) 13時46分

傷彼…読めませんでした^^;
これを読めるかどうかは国語力の差でしょうねぇ。
いつもヘンな変換になる言葉ってありますよね。
辞書登録とかすればいいのでしょうけど、私はついつい面倒でその度に入力し直してます^^;

投稿: 桜子 | 2008年1月29日 (火) 12時31分

おもしろい(笑)
たまにギョッとする変換しますよね。

しかし、sunzdolphinさん、ほんとに
よく読めてますね(^^; スゴい。

投稿: recks | 2008年1月29日 (火) 08時34分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/182205/17875144

この記事へのトラックバック一覧です: 今日のはさすがに。:

« フッとおもったこと。 | トップページ | アタシの大事な子。 »